转字游戏
我喜欢玩儿汉字。这是我自己想出的一个游戏。
(下面有答案。)
你能想得出来吗?我得承认,有的是我的朋友麦卡想出的(干/士,叶/古,丰/卅),但其他的都是我想出的。麦卡也是美国人(白种人)。如果你还能想出别的,请留言。
这个游戏跟中国人平时玩儿的汉字游戏是不是有一点儿不一样?我所问过的中国朋友都觉得这个游戏非常难。对于汉字,外国人和中国人的思路是不是有一些不同?
我喜欢玩儿汉字。这是我自己想出的一个游戏。
(下面有答案。)
你能想得出来吗?我得承认,有的是我的朋友麦卡想出的(干/士,叶/古,丰/卅),但其他的都是我想出的。麦卡也是美国人(白种人)。如果你还能想出别的,请留言。
这个游戏跟中国人平时玩儿的汉字游戏是不是有一点儿不一样?我所问过的中国朋友都觉得这个游戏非常难。对于汉字,外国人和中国人的思路是不是有一些不同?
太难了 需要好好考虑考虑
人/丫
末/半
共/并
如果”匕/刁”可以充数,那么”七/九”也能混进去了?
kastner和Gin,
不错!特别是 “末/半” 和 “共/并”。好像转90度的最难(还是最少?)。
但”七/九”我怎么看都转不成…
所以我说”七/九”是想混进去嘛.
但是, “七/力”算正规的一对(转90度再翻一下).
手写体(尤其草体)里有”四/目”和”开/业”等等.
丄丅
丌丬
丷八
丯卅
亠卜
乂十
右叶
寸义
彡川
火六
片/爿 (180度) 甘/丹
楼上有趣的,部首也算啊
字比较难想.
不错,不错!有创新精神–下笔如有神
胡闹!那吾发明书法作甚?–一位中国古人
关于 三声句子
造这样的句子并不难,只要多罗列一些第三声的字和词,然后,放在那里,想一想,就可以想出不少.比如: 我 也 水果 水母 水草 水獭 买 想 傻 可 懒 你 假 法 打…..还可以罗列很多.另外一种方法,就是在原来的基础上做点修改.比如你说的三个句子.你往北广场走,我也往北广场走,你买水果,我也买水果,你喊我真(湖南口音)懒,我喊你真(学湖南口音)傻,你想要打死我,我喊:”想犯(学湖南口音)法?”
真 犯 在很多地方都是念第三声的.
上/下 算不算呢?—有一点勉强啊
看见上面的”甘/丹”就想到了”泔/彤”。
“升”转90度再翻一下就升成一头”牛”了。
关于古代诗人王维少年时的故事里有一幅拆字对联:“冻雨洒窗,东两点西三点;切瓜分客,上七刀下八刀。”按外国人的思路可以看出其中的奥妙吗?
哈哈,厉害的Gin!“泔”“彤”也能被你想到!
不过,拆字的诗似乎和这个游戏没有太大关系嘛~~
我来一首拆字的对联:
“好女子何人可嫁”“森林木誰言佳构”
如果刁/匕算,这两个也应该算吧:凶/风、凶/冈。
想了好久,才想到另外两个:曱yue/甴you.
“曱甴”是一个双音节的语素,粤语中的Cockroach.
长/木,混一下:P
來吧,
旦/旧
基本上簡單筆畫的字會比較多,所以簡體字會比繁體字易找。
那,间和亘算嗎?還有玉/玊也不太算吧…
拆字啊,我這有個相聲上聽來的字謎:
一勾一勾又一勾,一點一點又一點,左一撇右一撇,一撇一撇又一撇
您猜猜看?
我把答案留在這裡
旦/旧 不是吧,转过来早变形了~~
那个拆字的比较有趣,不过似乎有倒笔画的嫌疑,呵呵
下面些都不能算吧?
区 冈
归 击
本 平
夠難的。或者說,很稀少,因爲漢字本身的造型所致。其實別的語言也是如此吧?所以當我們跟學生go over 他們的功課或者作文的時候,既是我們倒著看,也還是可以很容易、很順暢地念出來。我不知道對於以英語為母語的人來説,你們倒過來看一些很長的生詞時是否也同樣順暢?只是好奇。
是阿,这个游戏的英文翻版应该是这样:找出哪些单词(word)可以倒过来写也还是一个正确的单词。玩这个对我们学英语记单词也会有帮助。三个字母的单词会容易想(may/yam, ten/net),两个字母的(no/on)或多于三个的(draw/ward)就难了。
你们这些国外朋友可真厉害啊。研究我们的汉字都玩起游戏了。
也只有外国人能想出这麽多乱七八糟的答案!!明明有很多字调了个,就完全不是那麽回事了(倒插笔、比例失调、结构破坏)。
但想法不错,值得肯定。虽然,发现中文的这个特点不算新鲜。(常有,姓王、姓田之类的人说要把姓倒过来写)
算不算,十/十 。。。。。。
很有意思!你们这些老外很认真!我们有时研究的很少!希望经常可以交流……
义/弋 算不算? 呵呵,旋转45度。
阁下,实不相瞒,中国自古传有拆字术,
[…] brought to mind a Chinese character game I proposed on my Chinese blog years ago in a post called 转字游戏 (literally, “Turn Characters Game”). I’m not sure why I never posted this stuff […]