05
Oct 2005Maps and Chinese
I like maps. When I was younger, I especially liked looking at maps of imagined fantasy worlds. I drew quite a few myself (although I was never quite nerdy enough to actually use them to play D&D or anything like that).
In high school, fantasy writer Piers Anthony‘s map of Xanth caught my attention because the geography was clearly (mostly) Florida’s, and yet so much was not the same. I think it’s a similar charm which results in my fascination with Chinese maps of the world.
As long as I’ve studied Chinese, I often still experience a kind of initial “orthographic shock.” There’s just something about picking up a newspaper completely covered in Chinese that my brain still rebels against every now and then. Even if I can read every word in the newspaper, my brain will still pull a “Whoa, that is so not English!” thing from time to time. It probably happens more often with books. And it happens with maps. But somehow with maps the “shock” seems to translate into that fascination with unfamiliar maps, resulting in attraction rather than aversion.
So I was happy to discover an index of Chinese maps of the world on Tumen.com.cn. A lot of the maps seem a bit old, but they’ve got a lot of them, and they’re quite large. They’ve got a huge map of China (11935*8554 image size, 21.5MB), and lots of individual maps for different provinces and cities (which may or may not be outdated).
To me, the really interesting part is the maps of the world. The site has two world maps: small (2194 X 1374 image size, 537k) and large (5182 X 3887 image size, 11.7MB). In addition, it has maps of other places around the world:
– Asia: Japan
(Tokyo), North and South Korea, Vietnam, Thailand, Singapore, Malaysia, Indonesia, the Philippines, India, Pakistan
– The Middle East, Saudi Arabia, Iraq, Iran, Afghanistan, Turkey
– Europe: the UK (London), France (Paris), Germany, Switzerland, Spain, Italy, Greece, Russia (Moscow)
– Africa: Egypt, North Africa
– North America: USA (Washington, DC, New York City), Canada, Mexico, Cuba
– South America: Brazil, Argentina
– Oceania: Australia, New Zealand
– Antarctica
I find it interesting and amusing that Tampa is listed on both the world map (pictured below) and the North America map, but Orlando isn’t. (Take that, John B!)
Finally, as long as I’m on the subject of maps, I should plug Wang Jiangshuo’s Shanghai Map 2.0. It’s much better than his first one (it now has click and drag functionality!), which I wrote about a while back.
04
Oct 2005Life Imitates Art
Yesterday’s lookalike post was so much fun I decided to do a similar one today. I stumbled upon these while searching for images for The Myth for yesterday’s post.
Good stuff, although the Yao Ming one isn’t as good as the others (especially the first two). The male statues seem to be terracotta warriors. I’ve seen some of these guys in Xi’an. I even beat one in a thumb wrestling match once.
03
Oct 2005嫦娥
最近华师大举行了留学生联欢晚会。有6个节目左右,包括我的。我的节目是朗诵古诗再加我的想法。我说的内容差不多这样:
> 大家好!我今天想说的跟国庆节没有多大的关系,而跟我们刚过过的中秋节有关系。
> 2000年我刚到中国的时候我在杭州教书。那个时候我不太了解中秋节。一位中国老师是这样给我解释的:“中国的中秋节和美国的感恩节很相似。主要是一家人团聚。”但它们各有自己的特点。中秋节的特色食品是月饼。
> 那个中秋节,有人送我月饼。我很开心,觉得中国人真好。我马上就吃掉了,觉得味道不错。然后又有人送我月饼。之后收到了很多月饼。到了晚上,我有了一大堆月饼!其他的外教也一样。怎么办?我们怕吃不掉那么多但也不想浪费。我们决定了举行一场吃月饼比赛。
> 吃月饼比赛的规则是这样:每个人吃自己的月饼。只有十分钟,谁吃最多谁就赢。但还有一个条件:不许喝水!你想一想。月饼那么甜,而且密度又那么大。这可真不容易!
> 有三个人参加比赛。第一名只吃了三个月饼。我是第二名,吃了两个半。第三名两个都吃不掉。
> 我讲这个小故事因为我觉得中国人喜欢听外国人对传统中国文化的看法。那么接下来我想朗诵一首古诗然后说说自己的想法。
>> 嫦娥
>> 明 边贡
>>月宫秋冷桂团团,
岁岁花开只自攀。
共在人间说天上,
不知天上忆人间。
> 在中国不少的人会问我:“美国生活一定很好吧?你为什么会到中国来呢?”其实美国的生活是比较安逸,但对我来说我更流连在中国的经历。这个国家充满着活力,时时刻刻都有新的事物产生。有那么多人憧憬着美国的生活,但其实现在的中国才正是最吸引我的地方,是当今世界的焦点。
> 在这佳节时刻,我想通过这首诗来表达我对家人的思念,更想表达我以上的想法。谢谢大家!
03
Oct 2005The Myth and Zhouey
So last night I saw Jackie Chan’s new movie The Myth at the theater. I wanted to see it despite not even really knowing anything about it, which only seems silly to me in retrospect. I’ll admit I was fooled by the movie posters. The movie wanted very much to be another “Chinese epic” in the tradition of Crouching Tiger, Hidden Dragon and Hero. That much is obvious simply in the movie posters. Chump that I am, I was even fooled into thinking this was Jackie Chan playing a serious role in a movie. Actually, maybe I was just lured in by the inclusion of (hot) Bollywood actress Mallika Sherawat.
The truth is the movie was a cross between a typical Jackie Chan movie and the “Chinese epic” (or at least an attempt at one). Both fell short, and the fusion kind of flopped. It still had its entertaining elements, though.
Some points I found interesting:
– The scene in the “rat glue” factory was awesome. I was of the opinion that Jackie Chan hasn’t been coming up with very innovative new action scenes for a while now, but this one was extremely well done.
– Malika Sherawat and the whole India sequence seemed totally unnecessary. The whole depiction of India seemed pretty stereotypical to me, but I can’t say I’m exactly sure what stereotypes the Chinese/Hong Kongnese apply to India or how an Indian would feel about the way India was portrayed in the movie. I guess the whole India bit was all just to show off Malika Sherawat and capitalize on Bollywood’s popularity? It was worth it in the “rat glue” scene.
– I watched the movie in Mandarin Chinese, and it was pretty easy to understand (except for a few parts in the “ancient China” scenes). What I found weird, though, was how they chose to use (Chinese) subtitles in some parts, but just had people speaking Chinese in other parts. For example, in the opening sequence, the princess speaks Korean and it’s subtitled. Later, foreigners working for a research company all speak Chinese (they were clearly dubbed). Jackie speaks in an Indian language with a guard in a temple in India (and it’s subtitled), but the rest of the time in India the Indians all speak (dubbed) Chinese.
– The violence in Jackie Chan’s movies has traditionally been pretty slapstick. It gets pretty bloody in this one, particularly in the ancient China flashbacks. Looks like Jackie is abandoning his principles for a piece of the “China epic” pie?
The last point deserves to be made in its own paragraph rather than just a bullet. It’s a rather weird point to make, and I’m not sure how many would agree with me here. But here goes. The bad guy in The Myth, played by actor Zhou Sun, looks like an older, Chinese version of Joey from Friends (actor Matt LeBlanc). No joke! You know, in the same way that Koizumi looks like a Japanese Richard Gere. I’m not just all talk, though. I have photos for comparison purposes! See if you can pick out who is who! (Warning: bad facial hair ahead!)
Quiz: Joey or Zhou?
If you can’t figure out who is who, you can e-mail me for the answers. I hope you guys agree that they look alike. Last time I suggested a Chinese model looked like Katie Holmes, I didn’t get a lot of support. I know this Caucasian-Asian lookalike phenomenon is real, though, thanks to the incontrovertible Koizumi-Gere case.
Anyway.
30
Sep 2005WordPress.com
A while back I recommended Blogsome.com for bloggers looking for free hosting that works in China. Soon after, it was blocked. Grrrr.
Recently, at the Shanghaiist party, a fellow blogger remarked to me that any blog host with the word “blog” in the domain name inevitably gets blocked. Interesting observation.
If that is the case, then WordPress.com, a new, FREE blogging host, seems like a good way to go. (WordPress.com is different from WordPress.org.)
Just in case the second paragraph didn’t get through to you… If you’re thinking of coming to China, do not use Blogspot. It is blocked in China. Do not use Blog-City. It is blocked in China. Do not use Blogsome. It is blocked in China.
29
Sep 2005Classes in Brief
I’ve been getting a lot of “how are your classes going?”-type questions lately. I’ve been delaying answering the questions because I wanted to be able to give a more comprehensive answer, but I just found out today that at least one of my classes for this semester won’t begin until October 26th, so I guess I might as well talk about my impressions thus far.
I’ve only had three different classes to date. I will eventually have at least four, and likely five, but the details are still being worked out. The classes I’ve already started are:
- Survey of China (中国概况). This one is just for foreign grad students, it seems. The funny thing is they also make Taiwanese grad students take it. At first I thought it was a little bit silly to force foreigners to take a class like this (after all, any foreigner whose Chinese is good enough to handle grad school in Chinese likely has a pretty decent understanding of China), but later I realized it was a kindness. First, it’s easy. Really easy. It would be stupid to want my first semester in Chinese grad school to be full of difficult classes. All you have to do for this class is attend the three hours a week and write one 1.5-page paper for the entire semester. No exams. Second, it is offered to partially compensate for the credits that foreigners lose out on by not having to take classes in English or Chinese political theory. So far this class is not too exciting, but there’s a different teacher with a different topic every week. In the first two weeks of classes we’ve covered “painting and calligraphy” and “Chinese minorities.”
- Lectures for Grad Students (not sure about the Chinese name). It’s a lot like the Survey of China class, only the topics are a little more advanced and there are a lot more students (most of whom are Chinese). The grading policy and excitement level are pretty much the same as Survey of China too.
-
Selected Readings by Western Linguists (西方语言学家原著选读). This class is pretty cool, but difficult for me. Although I really like the teacher, she seems to have extremely low expectations of me. I think that will serve to motivate me to do especially well in class even more than if she were especially demanding of me. Anyway, I like the content, but it’s pretty rough reading it in Chinese. I’d like to be able to read English translations (or English originals) to complement the Chinese ones, but it’s proving harder than I expected to track down those papers. It’s really hard to read this abstract theoretical mumbo jumbo in Chinese — I suspect it would be hard for me in English. The linguists (or in some cases, “language theorists/philosophers”) we’re covering are Humboldt, Saussure, Bloomfield, Wittgenstein, Chomsky, and Gumperz.
So far I’m really enjoying learning about Humboldt. The guy’s ideas were way ahead of his time. The basic ideas behind the Sapir-Whorf hypothesis and Chomsky’s universal grammar were discussed by Humboldt, and he didn’t take either to such an extreme. Too bad he was so obsessed with blabbing on and on about geist and other funny German words that are a bit of a translation pain.
Humboldt was German, but Wittgenstein was Austrian (and Saussure was Swiss). Still, my teacher has promised us some interesting insights into the thinking processes of Germans versus Americans down the road. Knowing my teacher, I suspect America is going to take a bit of a beating, but I’m still looking forward to the discussion…
This class also has no exams, but I’m required to make a class presentation on one of the linguists. I chose Chomsky. Syntactic Structures (in English!!!) has already been shipped.
The fourth class, which my advisor arranged for me, is in corpus linguistics (语料库语言学). I freaked out a little at first when he told me the Chinese name, because I had no idea what it was. Then I freaked out more because when I looked it up, I wasn’t familiar with it in English either! After a little research on corpus linguistics, however, I’m pretty sure that it will be quite interesting and well worth studying. That’s the class that starts October 26th.
I may take a fifth class with the Chinese as a Foreign/Second Language (对外汉语) department. I have no idea when that would be starting.
My Friday class has been canceled due to the upcoming holiday, which means today is my last day of class before vacation…
28
Sep 2005Writing Gospel
Recently I bought a new notebook for scratch paper and random notes. I didn’t even glance at what it said on the cover. I just liked that it was lined and spiral bound.
Later as I was scrawling “Scratch Paper” on the cover in big, lazy black letters I discovered the word Gospel boldly staring up at me. In the upper left corner, I read, “Gospel. Faith. Committed.”
Now I feel kind of strange. My random jottings have been elevated to gospel. In the course of my daily life, I’m suddenly penning arbitrary gospel.
This isn’t a case of Chinglish or Engrish. The English on the cover is all 100% error-free. The Chinese, a transcription of the English word “gospel” into the Chinese 高仕部, is perhaps the most awkward aspect, language-wise.
And yet, culturally, something feels very much not right…
27
Sep 2005Those Cute Shanghainese
I’ve seen it so many times in Shanghai… propaganda telling Shanghai residents to “be a cute Shanghainese.” The word for cute in Chinese is 可爱, and it’s not one of those tricky words to translate. “Cute” is pretty much just “可爱,” and “可爱” is pretty much just “cute” (except when it’s being “lovely”). So why is the government always telling its people to be cute? I have no clue.
Anyway, I’ve been meaning to get a picture of one of those “be a cute Shanghainese” messages for a long time, but never have. Brad at Shanghai Streets recently captured a good example of it, so I guess I can stop trying.
26
Sep 2005Photos Moved to Flickr
Ever since Flickr moved its data to servers in the US, I’ve been complaining both online and offline about how maddeningly slow Flickr pages load in China. This weekend, though, Flickr suddenly started loading normally again. Afraid that it wouldn’t last, I immediately did something that I’ve been wanting to do for a while: I moved all my old photo albums onto Flickr. Each photo album became a “set” on Flickr. (You only get unlimited sets if you’ve paid for Flickr Pro.)
The reasons I moved to Flickr:
1. Convenience. Putting photos online and creating albums is so easy, with the automatic resizing and everything…
2. Bandwidth. My photo albums get hit quite a bit, thanks to Google Images and other online photo indexing engines. Once I remove those albums from my own webspace, I’ll be using a lot less bandwidth serving photos, which means I free up more bandwidth for other things.
3. Mobility. If I ever have to move to a new server again, I won’t have to move my photo albums. Without the photo albums, my site takes up a lot less disk space, which means a simpler move.
The downside is that I will now be paranoid that Flickr will get blocked by China, and then a huge proportion of the images on my site will no longer display for visitors in China. I’m really banking on Yahoo (owner of Flickr) keeping a good relationship with China and keeping its services unblocked in China.
Anyway, check out the new Sinosplice Photo page (also accessible via that handy menu at the top of this page). Only the album index is hosted onsite; the albums themselves are on Flickr.
The photo page has been redesigned in keeping with the more uniform look I’m trying to give the site. You’ll notice I’ve also done the same with the About page and the Language section. More to follow, all in accordance with the master plan…
23
Sep 2005Shanghai Book Swap
I’m announcing this late because I don’t want the story to be picked up by any major Shanghai websites. It’s an experiment, and we want to keep the numbers reasonable. If you’re a Sinosplice reader that lives in Shanghai, feel free to show up, though.
Thanks to Tien for all the help!
Update: Although we only had 10 people, we all had a good time, and we all did some swapping. I’d say it was a success! We’re all hoping to do it again on a larger scale.
22
Sep 2005Weight Loss Pun
Why are the ads placed on the back of the front seats in Shanghai taxis almost always for breast enlargement or weight loss? I am puzzled.
I recently saw one ad that I liked for a weight loss treatment, though. It used a pun:
> spa瘦身魔法让“想瘦”变成“享受”!
Obviously the pun doesn’t translate, but the literal meaning is:
> Spa figure-slimming magic turns “desire to slim down” into “enjoyment“!
The wordplay is based on the word 享受 which is a verb meaning “enjoy.” Like many Chinese verbs, it can be used as a noun as well. The word 瘦 means “thin.” Adjectives in Chinese can take on what Westerners consider verb-like qualities (see Wikipedia on Chinese adjectives if you’re a grammar nerd), so combining the verb 想 (“would like to”) with 瘦 (“thin” or possibly “become thinner”), you can get 想瘦, which means “desiring to become thinner” and has the exact same pronunciation as 享受 (“enjoy” or possibly “enjoyment”).
Sorry, puns aren’t nearly as charming when they’re explained.
21
Sep 2005The ZUCC Chronicle
Jamie’s recent post outlined his history with China. It was a history which crossed mine. The most significant common experience was had in a college in Hangzhou we call ZUCC. (If you’re American, you say Z-U-C-C, kind of like F-B-I. If you’re Aussie or kiwi, you say “Zook,” rhyming with it “book.” I have always wondered about that little cultural linguistic difference.)
In chronicling my three years at ZUCC, I aim to do three things:
- Create an easy reference for myself, since I’m very forgetful.
- Provide a reference for friends and family with regards to ZUCC friends.
- Provide an idea of what kind of salary you might expect. (Yes, I’m going to disclose how much I was paid for each semester I worked at ZUCC.)
20
Sep 2005Double Cock Action
A while back (years ago, I believe) I offered to host Jamie Doom on the Sinosplice Network (wow, that page is really in need of a makeover). Apparently Jamie is aware of neither the gradual decline of the Sinosplice Network nor the unspoken statute of limitations on such a verbal offer (it’s one year). By resurrecting my long expired offer, I was put in an embarrassing situation which I handled deftly… by agreeing immediately to host him. And then set up a WordPress blog for him. And then customize and edit his theme for him. And then write a post on my blog promoting his new blog location. Such are the powers of awkwardness between friends that haven’t actually seen each other in a long time.
But I suppose I should say something about the double cock action, which is presumably what drew you to this post in the first place.
Jamie was originally going to do his theme in some kind of wussy bamboo green theme (who likes green, anyway??), but I talked him out of it. I had seen the strength of the double cock action in his photo collection, and I knew that strength could be a part of his new blog as well.
From that humble double cock beginning, the theme took on a life of its own and matured. Jamie is anything but one dimensional, and double cock action alone is a completely inadequate representation of all that is Jamie Doom.
Anyway, we like how it turned out. So check out Jamie Doom’s new blog.
19
Sep 2005Transnational Life
From Ape Rifle:
> I guess that is one of the biggest downfalls of the transnational life: you meet amazing people, only to let them go as we all drift back to our respective countries or chosen corners of the world. This will be my fourth consecutive year of goodbyes, and I think that emotionally I’m getting rather tired of it. Could it be time to settle down somewhere for real? Do I need to stop being such a goddamned drifter, and realize that I can’t keeping hopping around the globe leading a disposable life without suffering the consequences once the glory of youth starts to fade?
I really identify with Patrick’s feelings.
17
Sep 2005Baidu Sued
It was bound to happen. Baidu wants to be a major player and catch the world’s eye. It had its initial public offering (IPO) just last month. But when you play with the big kids, you have to play by their rules. And the big kids care about intellectual property rights. So now the world’s biggest music companies are suing Baidu.
Could this be the beginning of the end for Baidu MP3 Search?
Update: this is part one of a possible chain of events which has already been predicted. The end result? Google buys Baidu. Chinawhite also has some thoughts on this. We’ll see what happens…
Related: Using Baidu MP3 Search
Thanks to Eden for bringing the story to my attention.
16
Sep 2005Safe and Sound in Shanghai
Exciting news! The Public Control Department of Shanghai Public Security Bureau has teamed up with the Exit-Entry Administration Bureau of Shanghai Public Security Bureau to produce yet another free, attractive, and informative propaganda pamphlet entitled SAFE AND SOUND IS THE WORLD’S BEST WISHES!
Please don’t think this is an entry devoted to making fun of Chinglish. That joke is a little tired by now, and I think it’s sort of mean-spirited sometimes. Rather, I would like to share with everyone what I learned from this educational pamphlet. Here we go!
- Pickpockets mix with visitors! Even when going sightseeing! Those crafty devils. Therefore beware.
- Your car is not a safe. So you know all those sacks you have marked with dollar signs and stuffed full of cash? Don’t keep them in your car. They could get stolen. You should carry them around with you.
- Apparently my foreigner habit of relaxing at night with a wineglass of XO whiskey in front of my flatscreen TV, my back to the open door, is not safe. Good to know!
- My habit of gravitating toward stealing and snatching could actually result in me getting my own things stolen! I should in fact stay far away from stealing and snatching.
- The theft situation in Shanghai is so bad that luggage actually steals other luggage!
- Here in Shanghai we don’t just “eat.” Oh, no… We enjoy delicacies, you country bumpkin! (Meanwhile our things are getting stolen.)
- You know that guy that comes into the office with a big black sack and rummages through our stuff? Be suspicious of him!
The production of this pamphlet was truly a kindness on the part of the Shanghai Public Security Bureau. There are some things we foreigners just don’t understand.
15
Sep 2005Stylish Antidiarrheal
OK, maybe this is really weird, but I really like the design of this medicine box. It just so happens to be antidiarrheal capsules of the traditional Chinese medicine variety.
If you guys are really good, I’ll even give you an update and let you know how well they work!
Update: They work great!
Related: More diarrhea on Sinosplice!
14
Sep 2005The Other "Black Music"
I recently stumbled across African Hip Hop Radio. I’m certainly no authority on hip hop, but while I find the African hip hop interesting, I wouldn’t call it good. (Yet.)
It makes me wonder, though… how much of the interest generated in the African hip hop scene (both in Africa and around the world) is based on the racist assumption that if blacks in America (or elsewhere) can do it, so can blacks in Africa? Such an assumption denies successful black hip hop artists the credit they deserve and simply feeds into a “black people have rhythm” stereotype. It also ignores the role of the United States and other countries in creating a cultural atmosphere conducive to the production of such music.
Personally, I would be much more interested in African music that was completely devoid of some (imagined) cultural/ethnic/racist link. African country music, African punk, African emo… now that would get my attention. I would also expect the African interpretations of those genres of music more innovation and adaption of those music forms.
On the other hand, African musicians may just be seeing this as an “easy in.” Because it’s hip hop and the rest of the world has some interest in hip hop, they have hope of recognition. The racist idea that blackness functions as some kind of validating factor for the quality of the hip hop music produced works to the African musicians’ advantage.
Take the Chinese example, though. The rest of the world, in general, has little interest in traditional Chinese music. Chinese immigrants have not developed entirely new genres of music in other countries. Most modern Chinese music is often viewed as derivative of Western pop, Western rock, Western rap, etc. The few Chinese musicians that dare to be innovative receive scant attention overseas. The Chinese musicians have a difficult task ahead of them because they have no “easy in.”
I make these observations off the top of my head; my views are not researched. I’m interested in other opinions on this. Whatever the case, though, I am very interested in musical innovation coming from Africa, China, and anywhere. Even if I consider the music uninteresting, I respect the artists’ courage to innovate.
13
Sep 2005Comment Submit Issues
I’ve been getting reports of difficulty submitting comments. I’ve been having them too, and in the WordPress interface as well. The commenting difficulties go something like this:
– IE users get a “page cannot be found” error after clicking “submit comment.”
– Firefox users get absolutely nothing after clicking “submit comment.” It looks like it’s working, like a new page is loading, and then it just dies.
I’m not sure what’s causing this. It’s not a China issue, because it’s happening to people outside of China as well. That means it’s either a hosting issue or a WordPress issue. I’m guessing it’s the latter, probably caused by a plugin. I’ll try to fix it soon, but I don’t have a lot of free time on my hands.
In the meantime, you can still submit comments. IE users, hit back and submit again. Repeat as necessary. Firefox users, just click and wait for it to go through. Repeat as necessary.
Sorry for the inconvenience, and thank you for your patience.
12
Sep 2005最后一次!
Alaric点了我,叫我回答以下几个问题:
【常常听或是有特別回忆的五首歌曲】(太多了!我随便说几首我很喜欢的歌…)
1. Denison Witmer – California Brown and Blue
2. Ben Folds – Jesusland
3. The Killers – Mr. Brightside
4. Broken Social Scene – Cause=Time
5. The Cribs – The Wrong Way to Be
【五部最近看过的电影】(DVD也算吧?我很少去电影院。)
1. Donnie Darko
2. CSI 第4季 (算不算?)
3. …???
不记得了!最近太忙了,没怎么看电影。
【五件最近令自己愉快的事情】
– 有很好的奖学金我可以申请!
– 找到了很不错的一份工作,也不会影响我的课
– 最近跟一些中国朋友打了麻将,我打得还可以!
– 女朋友请我吃冰淇淋
– 很可爱的孩子的微笑
【五件最近令自己郁闷的事】
– 卡特里娜飓风
– 布什总统
– 伊拉克战争
– 看到人在路上随地扔垃圾
– 发现了这个学期好像会很忙很忙的…
【书籍篇】
1. 持有之书籍数量:真的不知道!在美国还有很多,在中国也有…
2. 正在读的书:Prelude to Foundation (Isaac Asimov)
3. 最后所买的书:语言学课本
4. 特別的五本书籍:Hard-boiled Wonderland and the End of the World (村上春树), 1984年 (George Orwell), Illusions: The Adventures of a Reluctant Messiah (Richard Bach), The Stranger (Albert Camus), Remembering the Kanji (James W. Heisig)
这回我点:
– Kastner(报复!)
我再也不做这样的游戏!你们不要点我了!!!